Dnes vrcholí velikonoční svátky, je pomlázka. To slovo je odvozeno od dnes již nepoužívaného slovesa pomladiti.
Dívky a ženy měly být čerstvě vyrostlými vrbovými proutky pomlazeny,
nikoli pomláceny. Nevím, jak tomu říkáte u vás, ale v našem regionu se běžně říká "šmigrust". Mapky si rozklikněte:
Je mi známo, že spisovně se říká "plést pomlázku". Kdybyste mi řekli "pamihod" nebo "dynovačka", nebudu rozumět. My totiž na Ostravsku pleteme "karabáč".
Dnešní příspěvek jsem zamýšlela spíše sváteční, s příjemnými melodiemi.
Velikonoční pondělí s filmovými melodiemi Ennia Morriconeho a „Milými lidmi“ Alaina Morisoda 👍
Co se patří napsat na malované vajíčko? „Ten šmigrust ti daruju, že tě v
srdcu schovuju“, nebo třeba „Komu tu pomlázku dám, ten bude srdce mého
pán“. 😹 Vybrala jsem obrázky od malířky paní Marie Fischerové-Kvěchové. ZDE
Vlídné tóny Velikonočního pondělí budou
snové, romantické, jarní i sváteční. Jejich první část bude jistým
doplňkem hudební ornitologie, tentokrát se
dotkneme Švýcarska.
Jiný slovy a jasněji řečeno, v dnešním případě bude melodie
souviset s ptáčky, ve dvou případech
budou opeřenci dokonce v nahrávkách slyšet.
Zároveň uslyšíte
malý portrét ve své vlasti - ve Švýcarsku, velmi oblíbeného
hudebníka, pianisty, skladatele, kapelníka a televizního producenta
Alaina Morisoda, dnes třiasedmdesátiletého rodáka ze Ženevy. Jeho otec
byl povoláním řezník, ovšem zemřel, když Alainovi bylo devět. Ten
vystudoval práva a také konzervatoř.
Na začátku 70. let
měl pod pseudonymem Alain Patrick ve Švýcarsku a ve Franci první hit. V
roce 1978 založil Alain Morisod svou skupinu Sweet People, Milí, sladcí
lidé. A s ním se zúčastnil také národního kola písničkové soutěže Velké
Ceny Eurovize. Tehdy měl také v Kanadě, kam se později Morisod
přestěhoval, velký úspěch se skladbou „Le Lac de Côme“ oslavující
Komské jezero v Itálii.
Alainův bratr Maurice přišel s
nápadem, že by mohlo být klavírní sólo v nahrávce nahrazeno ptačím zpěvem. A nápad to byl takříkajíc zlatý, neboť přepracovaná skladba s
novým názvem v angličtině And the Birds Were Singing, A ptáci zpívali
byla velikým a trochu kuriózním hitem v roce 1980 na Britských ostrovech
a otevře také velikonoční Vlídné tóny.
Uslyšíte několik filmových melodií nejslavnějšího autora tohoto druhu hudby - Itala Ennia
Morriconeho, který se před třemi lety v červenci vydal na věčnost. Přitom v
prvních dvou případech půjde o méně známé skladby. Nejdříve to bude
melodie z dvoudílného britského televizního filmu Endless Game,
Nekonečná hra s Albertem Finneym v hlavní roli.
Jednou
skladbou Ennia Morriconeho bude připomenut veleslavný western dalšího
proslulého Itala Sergia Leoneho Tenkrát na Západě a také ústřední
melodií francouzsko-italský film Klec bláznů z roku 1978 s Ugo Tognazzim
a Michelem Serraultem v hlavních rolích.
Zasněnými melodiemi
naplněné sváteční Vlídné tóny završí Morriconeho milostné téma z
výborného filmu Bio Ráj s Philippem Noiretem.
Monia
Dans tes yeux
J'ai trouvé le bonheur
Monia
Dans mon cœur
J'ai gravé pour la vie
Aussi longtemps que je vivrai
Monia
Je me souviendrai de toi
Monia
Monia
Dans mon cœur
J'ai gravé pour la vie
Monia
Dans tes yeux
J'ai trouvé le bonheur
A toutes les femmes que j’ai aimées
A toutes celles que j’ai fais danser
Au nom de la passion
Je dédie cette chanson
A toutes les femmes que j’aimées
A toutes les femmes que j’ai connues
Devant vous je me mets à nu
Ce soir je rends hommage
A tous ces beaux visages
A toutes les femmes que j’ai aimées
Les années passent et nous éloignent
Mais comment faire pour oublier
Les pas de danse et le champagne
Et nos deux corps tout enlacés
A toutes les femmes que j’ai aimées
Qui ont fini par s’en aller
Vers d’autres plus fidèles
Vers d’autres lunes de miel
Je rends hommage à leur beauté
A toutes les femmes que j’ai perdues
Dans les bras d’un bel inconnu
Ce soir je vous adresse
Quelques mots de tendresse
Je ne vous oublierai jamais
Les années passent et nous éloignent
Mais comment faire pour oublier
Les pas de danse et le champagne
Et nos deux corps tout enlacés
J’sais pas pour toi mais plus j’y pense
Je m’dis qu’on a eu de la chance
D’avoir croisé des anges
Il n’y a rien d’étrange
D’avoir envie d’y retourner
A toutes les femmes qu’on a aimées
A toutes ces nuits folles partagées
C’est vrai on doit beaucoup
C’est vrai on vous doit tout
A toutes les femmes qu’on a aimées
Un Adieu un Au revoir
Qu'il est long le temps présent
Quand plus rien n'ai comme avant
Tout me fait si mal sans ton amour
Mais je garde au fond de moi
Tant de souvenir de toi
D'une vie où tu étais là chaque jour
Refrain:
Un adieu un au revoir
Tu es là, vivant dans ma mémoire
Ici ou bien ailleurs, viendrons des jours meilleurs
Un matin nous uniras dans un nouveau bonheur
Un adieu un au revoir
Se n'est pas la fin de notre histoire
Ta main a quitté ma main
Je suis seule sur le chemin
Tu es dans mes rêves la nuit et le jour
La maison au volet bleu
Ne me parle que de nous deux
Et dans mon âme tu vivras pour toujours
Un adieu un au revoir
Tu es là vivant dans ma mémoire
Ici ou bien ailleurs
Viendrons des jours meilleurs
Un matin nous uniras dans un nouveau bonheur
Un adieu un au revoir
Se n'est pas la fin de notre histoire
Tu vivras toujours dans ma mémoire ....
Lyrics:
Nous avons joué notre vie ensemble
Et puis un beau jour la chance a tourné
On ne finira pas la partie ensemble
Et chacun s'en va seul de son côté
Bravo tu as gagné, et moi j'ai tout perdu
On s'est tellement aimé, on ne s'aime plus
J'étais sûre de moi, je vivais tranquille
Et ta main dans ma main je croisais les doigts
Et tous les tricheurs de la grande ville
Ne me faisaient pas peur quand tu étais là
Mais les dés sont jetés, pair impair, rouge ou noir
Qui est le plus heureux de nous deux ce soir?
Bravo tu as gagné, et moi j'ai tout perdu
On s'est tellement aimé, on ne s'aime plus
Est-ce qu'elle est ta complice cette partenaire
Que tu as choisi pour me remplacer?
En amour la loi, c'est comme à la guerre
Le plus fort des deux reste le dernier
Et notre amour si beau finit pourtant si mal
On le juge à huis clos dans un tribunal
Bravo tu as gagné, et moi j'ai tout perdu
On s'est tellement aimé, on ne s'aime plus
Nous avons joué notre vie ensemble
Et puis un beau jour la chance a tourné
On ne finira pas la partie ensemble
Et chacun s'en va seul de son côté
Bravo tu as gagné, bravo tu as gagné
Il a gagné
j'ai tout perdu
on s'est aimé
on n'aime plus
Amour si bon
pourtant si mal
juge à huis clos...
Paroles:
…il est tard…et dans le silence de la nuit…je n’arrive pas à trouver le sommeil… je regarde, pour la 100ème fois peut-être… Mamma Mia…Abba…c’était notre chanson… et cette histoire…c’est NOTRE histoire…tout simplement… Comme l’a écrit Aragon…"Un beau soir, l’avenir s’appelle le passé…c’est alors qu’on se retourne et qu’on voit sa jeunesse"…Et moi… je n’ai rien oublié…
Tak už máme pomalu po svátcích U nás je polojasno, koledníci už nechodí, tak půjdu ven. V Mikulášovicích a za hranicemi v Horní Lužici se konaly Panské jízdy, kdy se žehná polím, aby byla úroda. Krásné jarní dny Hani.
Svátky skončily, ale po pravdě mám raději ty obyčejné dny. Vůbec nevím, jestli se v blízkém okolí podobné zvyky dodržují, bydlím ve městě a když vyjedeme, kolikrát vidím lány polí neobdělané, někde řepka nebo co a člověk z toho vůbec nemá dobrý pocit. Moji dědové by to asi těžce nesli. Přesto si myslím, že tradice by se měly dodržovat, patří to ke kulturnímu dědictví každého národa. Měj se hezky, Jari, a úspěšné dny přeji. ☺
Hani, krásné hudební nahrávky. 👍👍 Velikonoce jsou pomalu za námi. měla jsem je z větší části pracovní, kdy jsem rozsazovala muškáty. Dělám si sadbu sama. Včera konečně volno, které jsme využili k návštěvě mladých na chatě. A dnes už pomalu balím. Zítra ráno zamíříme na jih Čech, vybereme si dárek, který jsme našli pod stromečkem. Měj hezký zbytek Velikonoc a pohodové jarní dny.🍀💓
Jsem ráda, Ali, že se Ti ty skladby líbí. Chápu, že ten pobyt trochu narušil stereotyp a tak jsi chtěla stihnout to, co by se dalo rozložit do více dní. Už jste v místě své dovolené, tak vám přeji, aby se vám tam líbilo a užili jste si to i v této době, kdy se počasí mění a aspoň u nás to není nic moc. Skoro celé odpoledne u nás pršelo. Děkuji a pohodové a spokojené dny přeji vám v Rožmberku. 👍
Docela to, Jiřinko, chápu, ale stejně tak my některým slovům z českých nářečí nerozumíme. U nás by se mohlo říct - chodit s pomlázkou, ale zní to krajově nepřirozeně, takže tady se chodí "po šmigrustě" ☺. No a mongolsky, proč ne, vždyť tady nedaleko v r. 1241 byly vpády Tatarů, ale historikové se přou, jestli to nebyli mongolové podle početního odhadu v tom vojsku. To je téměř jedno, štramberské uši určitě znáš. Měj i Ty hezký večer. ☺
Tak už máme pomalu po svátcích
OdpovědětVymazatU nás je polojasno, koledníci už nechodí, tak půjdu ven. V Mikulášovicích a za hranicemi v Horní Lužici se konaly Panské jízdy, kdy se žehná polím, aby byla úroda. Krásné jarní dny Hani.
Svátky skončily, ale po pravdě mám raději ty obyčejné dny. Vůbec nevím, jestli se v blízkém okolí podobné zvyky dodržují, bydlím ve městě a když vyjedeme, kolikrát vidím lány polí neobdělané, někde řepka nebo co a člověk z toho vůbec nemá dobrý pocit. Moji dědové by to asi těžce nesli. Přesto si myslím, že tradice by se měly dodržovat, patří to ke kulturnímu dědictví každého národa.
VymazatMěj se hezky, Jari, a úspěšné dny přeji. ☺
Hani, krásné hudební nahrávky. 👍👍 Velikonoce jsou pomalu za námi. měla jsem je z větší části pracovní, kdy jsem rozsazovala muškáty. Dělám si sadbu sama. Včera konečně volno, které jsme využili k návštěvě mladých na chatě. A dnes už pomalu balím. Zítra ráno zamíříme na jih Čech, vybereme si dárek, který jsme našli pod stromečkem.
OdpovědětVymazatMěj hezký zbytek Velikonoc a pohodové jarní dny.🍀💓
Jsem ráda, Ali, že se Ti ty skladby líbí. Chápu, že ten pobyt trochu narušil stereotyp a tak jsi chtěla stihnout to, co by se dalo rozložit do více dní. Už jste v místě své dovolené, tak vám přeji, aby se vám tam líbilo a užili jste si to i v této době, kdy se počasí mění a aspoň u nás to není nic moc. Skoro celé odpoledne u nás pršelo.
VymazatDěkuji a pohodové a spokojené dny přeji vám v Rožmberku. 👍
Hanko, když mi před lety kamarádka z Příbora řekla šmigrust - tak jsem na ni koukala, jako by mluvila mongolsky.
OdpovědětVymazatHezký večer. Jiřina z N.
Docela to, Jiřinko, chápu, ale stejně tak my některým slovům z českých nářečí nerozumíme. U nás by se mohlo říct - chodit s pomlázkou, ale zní to krajově nepřirozeně, takže tady se chodí "po šmigrustě" ☺. No a mongolsky, proč ne, vždyť tady nedaleko v r. 1241 byly vpády Tatarů, ale historikové se přou, jestli to nebyli mongolové podle početního odhadu v tom vojsku. To je téměř jedno, štramberské uši určitě znáš.
VymazatMěj i Ty hezký večer. ☺
Ó, no není zbytí, jdu si pro sluchátka :o)
OdpovědětVymazatDěkuji, Hani. Helena
Fajn, Helenko, já si některé ty skladby opakovaně pouštím a sleduji výslovnost, mi se to líbí. 👍
VymazatDěkuji a přeji už parádní středu.